新國藝術展創意引誤會 JINGAPORE不是拼錯字
(新加坡9日訊)新加坡濱海市區線兩個地鐵站的藝術展覽以“Welcome to JINGAPORE!”為名,引起網民熱議,質疑是拼寫錯誤。
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
《新明日報》報導,日前有多個網上論壇出現一張照片,在濱海市區線淡濱尼西站的站台內,擺放著有關地鐵站內藝術展的介紹,上面的標題寫著“歡迎來到景加坡!Welcome to JINGAPORE!”,由藝術家郭景誠設計,作品也在淡濱尼東站展出。
這是陸路交通管理局的“藝術之旅”計劃的其中一幅作品,以新加坡社群為主題的攝影作品,表現“社區”的意義,圖中的250張臉孔以及淡濱尼西一帶的地標,預示這些都是這個社區的一分子。
不過,有網民指出,“JINGAPORE”容易讓人誤以為當局將新加坡的英文名稱拼錯,網上引發熱議。
針對質疑,郭景誠昨晚通過面子書發文表示,作品刻意這樣取名,融合中英文,是一種雙關語(Pun)的表現。
他也解釋“JINGAPORE”的意思是“景-apore”,也就是指本地的景色。
郭景誠也說,能參與地鐵線“藝術之旅”計劃是至高榮譽,也希望公眾都能輕鬆看待作品的名字,不要為此而感到不悅。
記者今早走訪淡濱尼西地鐵站時,作品的介紹相信昨天已被取下,但是否與網上熱議有關,則不得而知。
國大中文系主任丁荷生博士受詢時說,“Jingapore”作為雙關語而言並沒有什么問題,“我覺得公眾應該讓藝術家能自由地為作品命名,否則會扼殺創意。”