Kopi Gah dai 这里叫加大 对面叫加糖? | 中国报 Johor China Press
  • 首页
  • 告别式
  • 中国报 CPTV

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    Kopi Gah dai 这里叫加大 对面叫加糖?

    (吉隆坡30日讯)对于初到新加坡的大马游客还是马劳,在新加坡点一杯咖啡绝对算是一门挑战了。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    除了以1:3的新币计算外,叫法虽然和国内相似,但细节有少许不同,一不留神,你就等于告诉tauke自己是州府仔了。

    图片来源:redants.sg
    图片来源:redants.sg

    和本地类似,一杯kopi有十多种不同的order方式,那些什么“kosong”、什么“si”,你都应该知道,不过加糖那边竟然叫ga dai,吉隆坡广东话叫加大,这,就是区分州府和昭南的魔鬼细节。

    下面是新加坡咖啡店的惯用语,大部分你都懂:

    茶=“Teh”
    咖啡=“Kopi”
    冰=“Peng”

    入门用语:

    厚 = “Gao”(福建话发音)
    薄 = “Po”(福建话发音)
    无糖 = “Kosong”(“Kosong”是马来语“零”的意思)

    无奶 = “O”(福建话的“乌”,指黑色的意思,意味着没加奶)
    含糖加淡奶=“C”(“C”代表淡奶品牌Carnation)

    少糖=“Siu Dai”???
    加糖=“Gah Dai”??? 别和广东话搅混了。

    无奶无糖=“O Kosong”
    只加奶不加糖=“C Kosong”
    不加水(纯咖啡或茶)= “di loh”
    茶 + 咖啡 =“Yuan Yang”(鸳鸯)

    来,开始叫kopi了:

    Kopi=咖啡+炼乳
    Kopi C=咖啡+糖+淡奶
    Kopi O=咖啡+糖(O发音为“哦”,其实是新加坡福建话,也就是“黑”的意思)
    Kopi O Kosong=真正意义上的黑咖啡(什么都不加的,Kosong是马来语的“空”)
    Kopi Gao=厚咖啡(Gao是福建话厚的意思)
    Kopi Poh=薄咖啡(Poh自然是薄的意思)
    Kopi Siu Dai=咖啡少糖(Siu Dai意思就是少甜)
    Kopi Gah Dai=咖啡加糖(gah的意思就是“加”)

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT