林俊良上华语节目 笑话一箩筐 | 中国报 Johor China Press
  • 首页
  • 告别式
  • 中国报 CPTV

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    林俊良上华语节目 笑话一箩筐

    Ah Boy林俊良

    (新加坡4日讯)结婚纪念日变结婚“忌”日!Ah Boy林俊良烂华语上节目闹出笑话一箩筐!

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    身为Ah Boy群中“武林高手”的林俊良,观众缘很好,动作戏绝佳,只是“红毛派”的他说起华语总是词不达意,常得添加英语作为辅助词。

    偏偏他参与多部华语电影演出和以华语为媒介的综艺节目,俊良说:“这是我给自己的挑战!”

    《新明日报》报导,这几年,林俊良陆续接了华语剧《致2020的我们》,去年拍综艺节目《你在说什么》,今年,他参与李国煌携手白薇秀的节目《谁是带货王》。

    《带货王》有类似华语绕口令的环节,不灵活的舌头随时会打结,俊良直言,也因为接拍华语节目,他的华语确实进步了不少。

    如今华语越说越自信,但问起看剧本,俊良老实招供:“大概只看得懂50%,我还是很需要谷歌翻译,不过,这是身为演员应该做好的功课。”

     

    “阴虚”说成“阴体”
    “纪念日”成“忌日”

    询及试过因华语不济闹出笑话吗?

    林俊良回答:“有啊,参加《你在说什么》的时候,教人怎么吃中药,提到‘阴虚体质’,什么‘阴虚’啊?我搞不清楚,直接说成‘阴体’,后来看了英语翻译,才知道‘阴体’指的是男性的生殖器官,哎哟!”

    另一次,俊良提到新人的结婚纪念日,“少说了一个字,结婚纪念日,我说成‘忌日’,还以为‘记日’是‘记得的日子’吗?”结果又引来爆笑。

    正因为俊良对某些华语词汇一知半解,一再为节目增添很多“笑”果!

    问起节目《谁是带货王》,俊良赞叹国煌的口才:“怎么开头、怎么结尾都能说得那么顺口,而且必须对生活、对社会上发生的事非常清楚,才能随时说出个人看法,国煌的口才真令我佩服!”至于阿姐白薇秀看似严肃,“其实她曾跟我说过,希望挑战演出喜剧”。

     

    爱儿把他当偶像

    俊良接下来将接拍5频道剧集,届时综艺与戏剧两边忙,会否因此牺牲亲子时间?

    “努力工作也是疼爱儿子的方法,我想儿子也不希望有个赚不到钱的爸爸。”

    俊良的儿子林雍国下个月就两岁,长得非常可爱,把俊良当偶像,喜欢模仿父亲的一举一动,包括舞拳弄腿,若有邀约,会让儿子拍广告甚至演戏吗?

    “OK啊,儿子面对镜头并不胆怯,但如果参与拍摄,我就是他的经纪人了,哈哈哈。”语气充满疼惜。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT