bg
搜索
简
APP
主页 > 狮城焦点

裕廊东巴士转换站

文 文 文

“极简”告示牌,无厘头! 巴士转换站速更名

(新加坡10日讯)裕廊东转换站缩写成“JE BI”,告示牌遭批评过度简化,有公众指无厘头,也有人担心导致不熟悉环境的公众找不到车站。

网上日前流传一则帖文,显示裕廊东地铁站附近的告示牌将(Jurong East Bus Interchange)缩写成极简的“JEBI”,引发热议。

《新明日报》记者前天(8日)走访时发现,这个位于地铁站通往巴士转换站的人行天桥上的告示牌已被更换。据观察,天桥上约10个告示牌如今均写上了裕廊东转换站的完整英文名称。

公众张先生(61岁,技师)指,他经常出入裕廊东转换站,对附近环境十分熟悉,但他担心其他公众会因缩写产生困惑。

公众质疑原告示牌上的裕廊东巴士转换站英文缩写成极简的“JE BI”不妥当。(取自网络)

“熟悉环境的居民都不需要看告示牌,可是如果旅客或其他地区的公众来这里,可能就会被误导,找不到车站。”


另一名公众蔡女士(47岁,会计)则指出,“JE BI”的缩写设计不当,连年轻人可能都难以理解,更不用说不熟悉英文的年长者。

“告示牌的作用就是提供明确的指引,又不是(告示牌)不够空间,为什么不能直接写完整名称呢?实在无厘头!”

谢太太(59岁)则称,附近还有另一个裕廊镇大会堂巴士转换站(Jurong Town Hall Bus Interchange),如果告示牌信息不够清晰,容易让公众混淆。

“两个转换站都在附近,不写清楚明白,很可能会让人走错方向。”

天桥上的约10个告示牌如今都换上了裕廊东巴士转换站的完整英文名称。

“JE BI”发音像粗话 引议

原告示牌照片在网上引热议,“JE BI”甚至被指像粗话发音。

这起事件在社交媒体和聊天群组中引发热烈讨论,有人甚至认为“JE BI”的发音,令人联想到粗俗语言。

公众陈爱媛(19岁,学生)就说道:“第一眼看的时候,只让人想到粗话的发音,不仅不优雅,还让人印象不佳。”

高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
关怀
关怀
mywheels