(新山21日訊)男子用口語化的馬來文法“burger tak mau sayur thanks”,要求漢堡不要蔬菜或引誤解,結果快餐套餐沒有附上漢堡,令男子感到貨不對辦,發帖宣洩不滿。
一些網民看了男子的帖文,紛紛當起馬來文教師糾正男子文法,認為男子的馬來文法會引起店員誤解,猜測店員或理解為“不要漢堡,要蔬菜,謝謝”,以及猜測或者訂單僅出現不要“漢堡字眼”的可能性,十分搞笑。
本地一名男子昨日通過外賣平台,向位於新山奧汀苑一家快餐店購買一套快餐,男子使用口語化的馬來文法,在訂單中表達漢堡不要夾帶蔬菜。結果,快餐店送來的套餐,沒有附上漢堡。

男子氣憤地在“新山消費者投訴平台”發帖,表示通過某平台送來的東西或貨不對辦,表明不要蔬菜,但快餐店直接不給他漢堡。
男子文中指出,他在第一時間致電送餐員,對方表示隻是送餐,建議他到平台反映。

男子因感不滿在平台發帖後接受網民建議,到有關外送平台投訴索取退還,有關平台表明會退還款項。
有網民認為,送餐員隻是負責送餐,責任是歸咎在店家,男子不該曝光送餐員的樣貌。

網民糾正男子語文
有網民當起馬來文老師,糾正男子錯誤的文法,指正確馬來文應該寫“Jangan masukkan sayur ke dalam burger”。
網民調侃“因為你說burger tak mau,所以才不給你”、店員隻是看到”不要漢堡“字眼;也有網民認為,或者訂單顯示“不要漢堡”(burger x mau)。
也有網民認為,店員理解成“burger x mau ,sayur thanks”,建議下次寫burger x mau letak sayur blh?