Pelangahgan=Pelancongan? 哥打旅游资讯中心 外墙掀热议 | 中国报 Johor China Press
  • 首页
  • 告别式
  • 中国报 CPTV

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    Pelangahgan=Pelancongan? 哥打旅游资讯中心 外墙掀热议

    (哥打丁宜17日讯)是创造“新词”,还是拼错字?

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    有网民发现,哥打丁宜旅游及资讯中心的外墙招牌将“Pelancongan”误拼为“Pelangahgan”。

    哥打丁宜旅游及资讯中心(Pusat Informasi & Pelancongan Kota Tinggi)的外墙招牌,在昨日被民众发现异状,即将“Pelancongan”(旅游),误拼为“Pelangahgan”。

    有网民在面子书发文,并写道:“这是新词?还是拼错字?”

    当局已经将错字拆除。

    较后有网民回复说,原文应该是要写“Pelancongan”,而并非“Pelangahgan”。

    相信当局在发现失误后,已在昨日采取行动,将错字拆除,并准备更换正确的字。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    *本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT

    ADVERTISEMENT